首页
今天:

您当前位置:首页 > 文史天地 > 义龙地名说

义龙地名说

日期:2015-04-20 15:11:13 作者:黄正书 责任编辑:zhx2014 信息来源: 点击数:

2014年,在黔西南布依族苗族自治州的历史上,又诞生了一个全新的名词一一义龙试验区。

试验区所辖区域,包括原属兴义市的顶效、郑屯、万屯、鲁屯4个镇,以及原属马岭镇的团结、互助、大蚌3个村;原属兴仁县的雨樟镇;原属安龙县的龙广、新桥、德卧、木咱4个镇。

试验区共有人口30万左右。其中布依族、苗族、彝族、回族等少数民族10万余人,占全区总人口的32%。全区国土面积1200多平方千米。

试验区所辖各镇历史悠久,这从其地名的来历可见一斑。

地名是在人类社会发展的历史长河中发生和形成的,是人类社会发展到一定阶段上的产物。它首先具有语言性,它是语言的代号;其次具有民族性。它与民族语言联系在一起,不同民族分布区域内的地名一般是由当地民族的语言命名的。此外,地名还具有地理性和社会性。义龙试验区的土著民族中,布依族和彝族相较其他民族来说历史较为悠久,因此试验区内的地名,不少都与这兩个民族有直接关系。

先说顶效。“顶效”一词来源于布依语。布依族称有水的地方,如水塘、水凼、水洼等为“丁”;称蓝、绿等颜色为“幺”。布依语和英语一样,属倒桩句。“丁幺”,汉语译为“绿色水塘”,也即绿荫塘。“丁幺”读起来拗口。时间长了,就成了“丁肖”、“顶肖”,最后定格为“顶效”。距现在顶效街上1000米左右,如今的绿荫村村委会所在地,有一口四五亩大的水塘。塘底连着地下阴河,因而从古至今,水塘从未干涸。除夏季山洪暴发时显得浑浊外,其余时间碧绿如染。塘畔布依村寨有几百上千年的历史。如今顶效街上的居民,基本上都是清初中期“改土归流”以后,特别是清中后期南笼(今安龙)布依族农民王囊仙起义失败以后,从省内外各地陆续迁徙而来的。因这里地处兴义到兴仁、安龙三岔路口,村寨户数逐渐超过绿荫塘畔寨子,并形成集市(原集市位于现绿荫村小学处,清末民初才正式搬迁顶效)。顶效镇所属的许多村寨名,都是布依语。如楼纳,“楼”与汉语意相同,楼梯、梯坎之意;“纳”则指田坝。“楼纳”一词为梯田很多的寨子;“查白”则源于布依族查郎和白妹的故事;镇内还有许多布依语、彝语村寨名称,如纳贡、亚却、阿嘎等等。

原马岭镇拨过来的3个村中的布依寨,打帮:“打”,布依语为河,“帮”为边,即河边的寨子;纳烘,“纳”,布依语为田,田坝;“烘”,布依语为深潭,即水潭田坝旁边的寨子;板岜,“板”,布依语为村寨;“岜”,岩石。即大石崖下的寨子。

郑屯、万屯、鲁屯,均为明初朝廷驻军而形成的军屯,也有60O多年的历史。其中尤以鲁屯的军屯文化最具特色。3个屯中也有不少少数民族村寨。郑屯镇的古磨(当地又称颇磨),“古”,布依语为数量词;“磨”为水井。意思是水井多的村寨;绒立,布依语意为“绿色的山弯”;万屯镇的佐舍为彝语,彝族家支的名称;兴化原名倮格,彝族家支名称。后又称倮黑,即黑彝居住地;坡落,“坡”,布依语,与汉语“山”和“坡”相同;“落”,布依语为“下面”之意。坡落,布依语为山脚下的寨子。

雨樟,彝语,是“大水冲成的山沟” 之意。其所属村寨,格沙屯为彝语“格需民”谐音转化而来,意为“回族居住的地方”;交乐则为布依语。“交”是山头、头部之意。交乐在《兴义府志》中叫“交那”。“那”与“纳”音相近。或可译为“田坝下面的寨子”。

龙广是布依语“弄晃”的谐音,意为“寨子周围田地宽广”。龙广历史古老。明末著名地理学家徐霞客,在其游记中就提到龙广,但他把龙广写成“龙光”。龙广镇所属村寨中,纳桃,布依语称枣树为“桃”,意为“田坝中有许多枣树”的寨子;板拉,“板”,布依语为“村寨”之意;“拉”与“纳”音相近,即田坝中间的寨子;纳西,原称“落西”,布依语为“河流从田坝中间穿过”,或“河流下游田坝中的寨子”;纳万,布依语有两种解释。一为“有大榕树的田坝”;一为“有众多民族居住的田坝”;纳苗,布依语称“庙田”为“纳苗”;科汪,布依语“盛产小米的地方”;板秧,“秧”为布依语人名,“板秧”即为阿秧公居住的寨子。

新桥为新名词。1945年在都威河(现称新桥河)上游修建公路桥梁一座,当地居民为区别河上原有的木板桥,将新修的石拱桥称为“新桥”。其属下村寨中,木科,布依语为“山包脚下的寨子”;高普陇,彝语音译。普和陇均为彝族大姓,意为彝族人居住的寨子;都威,彝语村寨名称。

德卧,布依语意为“骡马交易地”。所属坡桑,“坡”,布依语“坡”和“播”相同,均指“山坡”;“桑”,布依语为“雾罩”之意,即高山脚下的寨子;坡告,布依语为“象牛角一样的山坡”。木咱也源于布依语。“木”的意思为祈求,期盼;“咱”,指庄稼的收成。该名称即为“盼望年年庄稼丰收”之意。下属村寨,鲁贡为布依语“山弯下的寨子”;者要,“者”,布依语指高山或山腰上的平地;“要”与“腰”音相同,即“绿色的山坡”;纳桑,布依语为“新开垦田坝里的寨子”。最后说“义龙”。因试验区所辖各镇主要是从兴义和安龙两县()划拨而来,因此从两县()各取一字组合而成。

由于千百年来世事沧桑,各民族语言在历史发展中也有不少变化,各民族因战乱、天灾等各种原因,村寨变化也不小,不少村寨原住民或已消失或已与其他民族融合,因此不少村寨名称现已不明其意,无法准确译出。